The Bois de Vincennes is a personification of a park that tells the history of an entire people, depicting love, frustration, war, sometimes antiquated views of women, and philosophical musings. It is a complex attempt to understand the remarkable and tragic history of Armenians in the twentieth century, a book in which trees become murderers and saints, and where world history and personal history become one. Originally published in 1947 in the Armenian language, this is the first English translation.
“A masterful translation . . . provided a new audience with an essay that acts as an interlocutor, or dialectical agent, in having us think about the human condition.” —SONDRA FARGANIS, director emeritus, Vera List Center for Art and Politics, and director emeritus, Wolfson Center for National Affairs, the New School